форум-виноград
Сайт ФорумМагазин Дневники Регистрация Справка Календарь Пользователи Все альбомы Все разделы прочитаны

Вернуться   форум-виноград > Виноград (остальное) и вино > Вопросы новичков

Вопросы новичков Задавайте здесь любые вопросы по винограду, виноградарству, виноделию, если на форуме нет ответа на Ваш вопрос (пользуйтесь поиском и навигацией) - Вам обязательно ответят.

Ответ
Опции темы
Непрочитано 26.05.2009, 13:50   #1
Lord Gare
Старожил
 
Аватар для Lord Gare
 
Регистрация: 25.05.2009
Адрес: Симферополь
Сообщений: 715
Рейтинг: 8441
По умолчанию Правильное написание названий сортов винограда на украинском языке

Уважаемые коллеги.
Искал, куда вставить вопрос, остановился на этой категории, как наиболее универсальной.

В общем, возникла такая проблема - нужны правильные названия некоторых, наиболее распространенных и известных технических сортов винограда на украинском языке.

Может кому попадалась такая информация в инете или ссылка на литературу какая есть ??

Заранее спасибо.
Lord Gare вне форума   Ответить с цитированием
Непрочитано 26.05.2009, 16:20   #2
Игорь В. Заика
Землероб-винороб
 
Аватар для Игорь В. Заика
 
Регистрация: 27.01.2007
Адрес: м.Дніпропетровськ, Україна
Сообщений: 7,771
Записей в дневнике: 52
Рейтинг: 70488
По умолчанию Re: Нужна помощь

Цитата:
Сообщение от Lord Gare Посмотреть сообщение
В общем, возникла такая проблема - нужны правильные названия некоторых, наиболее распространенных и известных технических сортов винограда на украинском языке.
Насколько мне известно, названия сортов - имена собственные, соответственно, по правилам что украинского, что русского (а наверное, и других языков) - не переводятся.
Разве что транскрипируются, но это для мало-мальски знающего язык не должно быть проблемой...
Мерло - Мерло;
Пино нуар - Піно нуар;
Каберне совиньон - Каберне совіньон
і т.п.
__________________
Мои статьи по виноделию

Каталог саженцев винограда

– А где вы успели нажить себе так много врагов?
– Для этого не надо быть гением. Делай свое дело, говори правду, не подхалимствуй – и этого вполне достаточно, чтобы любая шавка облаяла тебя из-под каждого забора.
(В.Пикуль, "Честь имею")
Игорь В. Заика вне форума   Ответить с цитированием
14 пользователя(ей) сказали cпасибо:
Показать/Скрыть список поблагодаривших.
Непрочитано 27.05.2009, 08:00   #3
АлексейТ
Ищущий (по совместительству - модератор)
 
Аватар для АлексейТ
 
Регистрация: 16.11.2007
Адрес: Алчевск, Луганская обл 48*28'20'' N; 38*47'56'' E САТ-3285*С, 175 дней...
Сообщений: 13,425
Записей в дневнике: 1
Рейтинг: 78008
По умолчанию Re: Нужна помощь

Цитата:
Сообщение от Игорь В. Заика Посмотреть сообщение
по правилам что украинского, что русского
А чого ж це мене Олексієм кличуть???

Меня же мама Алёшей нарекла????
__________________
С уважением Алексей.
Местоположение на карте.
АлексейТ вне форума   Ответить с цитированием
5 пользователя(ей) сказали cпасибо:
Непрочитано 27.05.2009, 09:46   #4
Lord Gare
Старожил
 
Аватар для Lord Gare
 
Регистрация: 25.05.2009
Адрес: Симферополь
Сообщений: 715
Рейтинг: 8441
По умолчанию Re: Нужна помощь

Цитата:
Сообщение от Игорь В. Заика Посмотреть сообщение
Каберне совиньон - Каберне совіньон
Так вот в том-то и проблема, что, к примеру, Каберне-совиньон будет по украински "Каберне-совіньйон"

А вот, например Альбильо нужно по тому же правилу переводить или как ??
Lord Gare вне форума   Ответить с цитированием
Непрочитано 27.05.2009, 21:40   #5
Игорь В. Заика
Землероб-винороб
 
Аватар для Игорь В. Заика
 
Регистрация: 27.01.2007
Адрес: м.Дніпропетровськ, Україна
Сообщений: 7,771
Записей в дневнике: 52
Рейтинг: 70488
По умолчанию Re: Нужна помощь

Цитата:
Сообщение от Lord Gare Посмотреть сообщение
А вот, например Альбильо нужно по тому же правилу переводить или как ??
Думаю, да. А в чём сложность? Обратитесь к филологу.
__________________
Мои статьи по виноделию

Каталог саженцев винограда

– А где вы успели нажить себе так много врагов?
– Для этого не надо быть гением. Делай свое дело, говори правду, не подхалимствуй – и этого вполне достаточно, чтобы любая шавка облаяла тебя из-под каждого забора.
(В.Пикуль, "Честь имею")
Игорь В. Заика вне форума   Ответить с цитированием
Пользователь сказал cпасибо:
Непрочитано 27.05.2009, 21:57   #6
Игорь В. Заика
Землероб-винороб
 
Аватар для Игорь В. Заика
 
Регистрация: 27.01.2007
Адрес: м.Дніпропетровськ, Україна
Сообщений: 7,771
Записей в дневнике: 52
Рейтинг: 70488
По умолчанию Re: Нужна помощь

Цитата:
Сообщение от АлексейТ Посмотреть сообщение
А чого ж це мене Олексієм кличуть???

Меня же мама Алёшей нарекла????
У нас в Украине имени "Альоша" - ну немає! Тому й кличуть.
__________________
Мои статьи по виноделию

Каталог саженцев винограда

– А где вы успели нажить себе так много врагов?
– Для этого не надо быть гением. Делай свое дело, говори правду, не подхалимствуй – и этого вполне достаточно, чтобы любая шавка облаяла тебя из-под каждого забора.
(В.Пикуль, "Честь имею")
Игорь В. Заика вне форума   Ответить с цитированием
Непрочитано 27.05.2009, 22:20   #7
АлексейТ
Ищущий (по совместительству - модератор)
 
Аватар для АлексейТ
 
Регистрация: 16.11.2007
Адрес: Алчевск, Луганская обл 48*28'20'' N; 38*47'56'' E САТ-3285*С, 175 дней...
Сообщений: 13,425
Записей в дневнике: 1
Рейтинг: 78008
По умолчанию Re: Нужна помощь

Цитата:
Сообщение от Игорь В. Заика Посмотреть сообщение
нас в Украине имени "Альоша" - ну немає! Тому й кличуть.
Да….
Піно нуар є.

А вот Алексея або Альоша, або Александра, або Алекса немає…
__________________
С уважением Алексей.
Местоположение на карте.
АлексейТ вне форума   Ответить с цитированием
Непрочитано 14.02.2012, 14:50   #8
Петр иванович
Освоившийся
 
Аватар для Петр иванович
 
Регистрация: 13.11.2011
Адрес: Красноград Харьковская обл.
Сообщений: 83
Рейтинг: 787
По умолчанию Re: Правильное написание названий сортов винограда на украинском языке

Цитата:
Сообщение от Lord Gare Посмотреть сообщение
Уважаемые коллеги.
Искал, куда вставить вопрос, остановился на этой категории, как наиболее универсальной.

В общем, возникла такая проблема - нужны правильные названия некоторых, наиболее распространенных и известных технических сортов винограда на украинском языке.

Может кому попадалась такая информация в инете или ссылка на литературу какая есть ??

Заранее спасибо.
Живу на Украине давно,с самого дня рождения. Вопросов и проблем с названием сортов не возникало.Переводить нет смысла.И так все понятно.
Петр иванович вне форума   Ответить с цитированием
2 пользователя(ей) сказали cпасибо:
Непрочитано 14.02.2012, 19:41   #9
Argunov.K
Модератор
 
Аватар для Argunov.K
 
Регистрация: 30.07.2009
Адрес: Харків , Україна
Сообщений: 6,799
Записей в дневнике: 1
Рейтинг: 39227
По умолчанию Re: Правильное написание названий сортов винограда на украинском языке

существуют правила написания названий сортов. Из вики.....
В силу различий в написании букв алфавита и систем написания в разных странах, предполагается необходимым транслитерировать или делать транскрипцию наименований новых сортов, чтобы сделать возможным их регистрацию на другой территории. Наименования сортов и их транслитерация или транскрипция рассматриваются как одно и то же наименование. Перевод наименований не рассматривается, как то же самое наименование[3].
http://ru.wikipedia.org/wiki/Сорт
__________________
З повагою , Аргунов Костянтин
----------------------------------------------
Вареники усіх країн - злипайтеся!))
До речі , вивчайте Правила форуму
Argunov.K вне форума   Ответить с цитированием
3 пользователя(ей) сказали cпасибо:
Непрочитано 18.02.2012, 21:09   #10
Калька
Местный
 
Аватар для Калька
 
Регистрация: 20.03.2011
Адрес: Гоща
Сообщений: 118
Рейтинг: 503
По умолчанию Re: Правильное написание названий сортов винограда на украинском языке

Цитата:
Сообщение от Петр иванович Посмотреть сообщение
Живу на Украине давно,с самого дня рождения. Вопросов и проблем с названием сортов не возникало.Переводить нет смысла.И так все понятно.
Згоден..я, наприклад, родом взагалі з крайнього Заходу - західніше не буває, з сходів будинку видно будинок прикордонників та нейтральну зону, проте всі назви зрозумілі...в Україні є проблема втрати технічної документальної мови..і не лише в садівництві-виноградництві, але практично у всіх науках..так вже сталось, що протягом перебування в складі СРСР в науці культивувалась лише російська мова..комусь це може не подобатись, але так є, і від цього нікуди не дітись...якщо є фанати, що б виправити цей стан на науковій основі - честь їм і хвала..головне, що б без дибільних перекладів, типу: чебурашка - дебелятко, Кощей Бессмертный - Чахлик Невмирущий тощо...будемо вдячні..а поки - користуємось тим, що є
__________________
Будь-який садівник краще іншого будь-якого садівника знає, що треба робити / Любой садовник лучше любого другого садовника знает, что надо делать.
Калька вне форума   Ответить с цитированием
Ответ
  

Метки
сорта

Опции темы

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.
Быстрый переход


Регистрация | Справка | Правила форума | Метки тем | Руководство форума | Обратная связь.
© форум-виноград, при перепечатке и цитировании активная гиперссылка обязательна | Powered by vBulletin® Copyright ©2000-2019, Jelsoft Enterprises Ltd.